This search will return exact matches only. For best results:
Please note that only low-res files should be uploaded. Any images with overlay of text may not produce accurate results. Details of larger images will search for their corresponding detail.
Drag file here
Upload
Processing search results
Waiting for update..
Error:
Search by Colour
Advanced Search
Search Tips
Searching for a particular field
Field
Search term
Example
Asset title
title:
title:pony
Asset title and keywords
~
~pony
Asset description text
description:
description:london
Agency prefix
prfx: or $
prfx:lal or $LAL
Asset id
imageid: or #
imageid:250297 or imageid:[2500 TO 4000] or #1551
Agency name
coll:
coll:history
Medium
medium:
medium:oil
Century
century:
century:20th
Keywords
kw:
kw:dog
Artist name
artist: or ?
artist:monet or ?monet
Artist nationality
nat:
nat:French
Creator ID
creatorid:
creatorid:37
Location
loc: or @
loc:exeter or @exeter
Classification
class:
class:57 or #57. Use # for unclassified assets
Year
year:
year:1850 or year:[1700 TO 1800]
Metadata Block (Hidden)
Contact us for further help
High res file dimension
Search for more high res images or videos
Half-title page of 'The Little Prince', 1943 (print, pen & ink and w/c on paper)
The Little Prince. Translated from the French by Katherine Woods. New York: Reynal & Hitchcock, 1943.
FIRST AMERICAN EDITION. A UNIQUE PRESENTATION COPY WITH DOUBLE INSCRIPTION AND AN ORIGINAL DRAWING. On the half-title, in ink and watercolour, the author has added a half-page drawing depicting the Little Prince, his scarf flying in the wind, standing in a barren landscape labeled "Terre," the sky with stars and moon above. In a speech bubble, the Prince remarks "Il faut être absolument fou pour avoir choisi cette planète-là! Elle n'est sympathique que la nuit, quand les habitants dorment..." [Translation:] "You'd have to be completely crazy to have chosen this planet. It is only pleasant at night when the inhabitants are asleep..." Beneath, Sainte-Exupéry has added another lengthy inscription: "Le Petit Prince avait tort. Il y a sur la terre des habitants dont la droiture, la générosité de coeur consolent de l'avarice et de l'egoïsme des autres. Par example Dorothy Barclay... Avec mon plus amical souvenir Antoine de Saint-Exupéry" [Translation:] "The Little Prince was wrong. There are on earth some inhabitants whose straightforwardness, sweetness, and generosity of heart make up for the avarice and egotism of the others. For example, Dorothy Barclay...With fondest remembrance Antoine de Saint-Exupéry).